返回列表 发帖

Verdi, Giuseppe 威尔第 钢琴曲集

居塞比·威尔第(Giuseppe Fortunino Verdi, 1813-1901)



居塞比·威尔第,意大利伟大的歌剧作曲家。威尔第使意大利歌剧放射了新的光芒,他是一个个性显著的人物,是应该被提供给新的一代视为模范的人物之一。

威尔第于1813年出生于帕马省布塞托城。1832年投考米兰音乐院,未被录取,后随拉维尼亚学习音乐。1842年,创作了他的第二部歌剧《那布科王》,演出异常成功,一跃而成意大利第一流作曲家。当时意大利正处于摆脱奥地利统治的革命浪潮之中,他以自己的歌剧作品《伦巴底人》(1848)、《厄尔纳尼》(18744)、《阿尔济拉》(1846)、《列尼亚诺战役》(1849)以及革命歌曲等鼓舞人民起来斗争,因之获得“意大利革命的音乐大师”之称。五十年代是他创作的高峰时期,写了《弄臣》(1851)、《游吟诗人》(1853)、《茶花女》(1853)、《假面舞会》(1859)等七部歌剧,奠定了歌剧大师的地位。1871~1872年应埃及总督之请,为苏伊士运河通航典礼创作了《阿伊达》。晚年又根据莎士比亚的剧本创作了《奥赛罗》(1887)及《法尔斯塔夫》(1893)。1901年逝世于米兰。一生创作了二十六部歌剧,善用意大利民间音调,管弦乐的效果也很丰富,尤其能绘声绘色地刻划剧中人的欲望、性格、内心世界,因之具有强烈的感人力量,使他成为世界上最受欢迎的歌剧作曲家之一。

威尔第成名甚早, 这一点与其他作曲家并无二致。他的第一出歌剧『奥贝尔托』1839年在米兰上演, 反应普遍良好, 第三出『那布果』1842年让他一举成名。十三年后, 『弄臣』、『游唱诗人』、『茶花女』陆续搬演, 使他成为举世著名歌剧作家, 作品受激赏的程度足以把麦亚白尔成功的大型歌剧挤下台去。

晚年以两出改编自莎翁名剧为自己作曲生涯终结的威尔第, 在创制『马克白』的一刻, 特别花下一番苦心。『马克白』是一出诡异的歌剧, 其气氛幽黯而阴郁, 悖离传统, 也不能处处尽善尽美。然而其中「梦游景」的乐段, 比之后世伟大歌剧毫不逊色。威尔第的『马克白』几与义大利歌剧的成规全然脱节, 他甚至连声乐的优美表现都就此牺牲了, 一切唯求歌曲能辅佐剧情, 他希望歌者所发出的声音能够反应角色内在激越的亢奋及心灵深处的悸动。

他的初期作品是以民族的色彩写成的。在意大利风味的热情的旋律之外,他后来又加上了从巴黎学来的国际口音,他的成功也随着扩大起来。五十年代是他创作的高峰时期,写了《弄臣》、《游吟诗人》、《茶花女》、《假面舞会》等七部歌剧,奠定了歌剧大师的地位。《弄臣》(Rigoletto,1851)、《游吟诗人》(Trovatore,1853)和《茶花女》(La Traviata,1853)至今仍是世界各地歌剧院经常上演的作品。他的歌剧里包含着极其美丽的东西,如《茶花女》中的薇奥列塔这个人物和她的死,又如《弄臣》中的四重唱等。

威尔第的伟大,在于他晚年接受了瓦格纳的影响,虽然不是模仿他,但却提高了他自己的歌剧理想。结果他写出了《阿依达》(Aida)(应埃及总督之请,为苏伊士运河通航典礼于1870年创作的四幕七场歌剧《阿依达》),这是一部纯粹的意大利式的作品。后来他又根据莎士比亚的剧本创作了《奥瑟罗》(Othello),不太丰富,不太漂亮,但仍充满了诗意的笔法。而《法尔斯塔夫》则是现代喜歌剧中的一部模范作品。

威尔第是在不顾一切、不惜贬低乐队以抬高歌唱家的意大利歌剧传统的哺育下长大的。开始他全盘接受,后来才逐渐按自己的需要发展歌剧形式,直到晚年在《奥赛罗》和《法尔斯塔夫》中臻于登峰造极、出神入化的境地。虽然他自己把把尚在成长阶段的作品说成"不登大雅之堂",但是他的早期作品是不容低估的。即使是最不成熟之作,也都表现了他的旋律天才和蓬勃朝气。音乐一气呵成,欲罢不能。当他成熟之后,他的创作显示出音乐造诣的不断深化,对乐队更加敏感,特别是在乐队的处理上更加足智多谋、匠心独运。他的配器极有个性,清澈透明,美丽如画。虽然有人批评他(例如肖伯纳便把他的配器比作一只大吉他)。

威尔第主要作品有:

(1)歌剧:《彼尼法西亚奥伯爵奥贝托》(米兰,1839)、《王国的一天》(米兰,1840)、《纳布科》(米兰,1842)、《伦巴第人在第一次十字军中》(米兰,1843;修订后称《耶路撒冷》巴黎,1847)、《埃尔勒尼》(威尼斯,1844)、《两个福斯卡罗》(罗马,1844)、《圣女贞德》(米兰,1845)、《阿尔齐拉》(那不勒斯,1845)、《阿第拉》(威尼斯,1846)、《麦克白》(佛罗伦萨,1847;修订本:巴黎,1865)、《强盗》(伦敦,1847)、《海侠》(的里亚斯特,1848)、《莱尼亚诺战役》(罗马,1849)、《路易莎。米勒》(那不勒斯,1849)、《斯蒂费尼奥》(的里雅斯特,1850;修订后称《阿罗尔多》,里米尼,1857)、《弄臣》(威尼斯,1851)、《游吟诗人》(罗马,1853)、《茶花女》(威尼斯,1853)、《西西里晚》(巴黎,1855)、《西蒙。波卡涅拉》(威尼斯,1857;修订本,米兰,1881)、《假面舞会》(罗马,1859)、《命运的力量》(圣彼得堡,1862)、《唐卡勒斯》(巴黎,1867)、《阿依达》(开罗,1871)、《奥赛罗》(米兰,1887)、《法尔斯塔夫》(米兰,1893)。

(2)合唱作品:《民族赞》(1862)、《安魂弥撒曲》(1874)、《我们的天父》、《圣母》(1889)、《圣母悼歌》(1889)、《感恩赞》(1898)、《赞美童贞玛利亚》(1898)(3)室内剧:弦乐四重奏(1873)(4)歌曲十六首和主调合唱一首。


吉他时代诚征各种软硬广告点此联系),同时谢绝任何商业因素的言行和外链,它们可能会因此被管理员或版主所屏敝。

一、弄臣幻想曲 Fantasy on Rigoletto - 李斯特根据歌剧《弄臣》改编

四幕歌剧《弄臣》Rigoletto(又名《利哥莱托》)完成于1851年, 同年首演于威尼斯,剧本是根据雨果的一部剧作《逍遥王》创作的,是让他一鸣惊人的第一部大型歌剧。当中最著名的咏叹调是第三幕《善变的女人》,是所有男高音咏叹调中流传最广的,也是我们最熟悉的。

剧情大致是这样:主人公利哥莱托貌丑背驼,在孟图阿公爵的宫廷中当一名弄臣。公爵年轻貌美,专以玩弄女性为乐,引起朝臣们的不满。而利哥莱托对朝臣妻女受辱的不幸大加嘲讽,得罪了许多人,终致失女之祸。他的爱女吉尔达,纯洁貌美,公爵乔装成穷学生暗中追求,骗得了她的爱情。后来,利哥莱托以美色诱使公爵夜宿旅店,雇用刺客将他杀死。黎明前,却发现受害的是女扮男装,已经奄奄一息的吉尔达。原来,这个获悉行刺计划的少女对虚情假意的公爵一往情深,甘愿为爱 情而替公爵一死。

在作品中作曲家创造了性格优柔寡断、内心感情变化多端的弄臣,风流浮华、多情善变的公爵和纯真深情、富于诗意幻想的吉尔达三个不同的音乐形象。剧中的许多唱段都是世界名曲。第四幕中公爵的抒情歌《女人爱变卦》,节奏轻松活泼,音调花俏,就是这位情场能手的绝妙写照。据说当时威尔第为防止这首歌外传,直至最后一次排练才拿出曲谱。演出时这首歌一炮打响,被再三要求重唱一次。于是这首歌很快就成为世界流行的歌曲。剧中还有许多世界著名的唱段,如第三幕利哥莱托的咏汉调,第二幕吉尔达的咏叹调《亲爱的名字》,第四幕中公爵和玛达林娜、吉尔达、利哥莱托的四重唱等等。

下面是李斯特根据《弄臣》中的音乐片断创作的一首幻想曲。
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

TOP

二、上帝怜悯我 Miserere

《游吟诗人》是威尔第中期的三大杰作之一。这时的他已从意大利歌剧传统手法的模仿挣脱出来,破除成规,创立自己的形态。此期的作品,剧情处理优异,人物刻画入微,优美的旋律如泉水般涌现,将意大利歌剧的特征表露无遗。此剧使他进入了世界性的歌剧作曲家行列。

歌剧《游吟诗人》Il Trovatore ,四幕歌剧,作于1851-1852年,1853年初演于罗马,1857年修订,由卡马拉诺根据古铁雷斯的同名戏剧撰写脚本,是威尔第最著名的作品之一,体现了威尔第在创作技法上已达到了炉火纯青的地步。

本剧亦译作《死仇》,故事取材于西班牙的比斯卡亚与阿拉贡为舞台背景的15世纪初期,在封建的王室横暴压迫下的吉普赛妇人报仇的事。剧情为:15世纪,西班牙卢纳伯爵之父曾将一个吉普赛女人当成女巫烧死。这个女人的女儿阿苏切娜将卢纳伯爵尚在襁褓中的小弟弟盗去,打算烧死以报母仇,但却误将自己的儿子投入火堆。伯爵多年搜捕劫持其弟弟的吉普赛人,但一无所获。后西班牙战争爆发,伯爵属皇室一方,并由此而热恋上了皇室女官莱奥诺拉,但莱奥诺拉却深深爱着游吟诗人曼里科。卢纳与曼里科相遇,方知他为敌方首领。两人决斗,曼里科获胜,但饶了卢纳。卢纳不但不感恩,还令卫兵追赶曼里科,曼里科负伤被母亲阿苏切娜救回。后曼里科带兵将莱奥诺拉救走,正要举行婚礼,被卢纳包围,并抓走了阿苏切娜。曼里科为救其母被捕。莱奥诺拉以嫁给卢纳为代价,获准释放曼里科。但她为保住自己清白,服毒死于曼里科怀中。卢纳下令将曼里科处死,并要阿苏切娜目睹自己儿子之死。阿苏切娜告诉卢纳,曼里科就是他的亲弟弟。但此时执刑已毕,阿苏切娜高喊着"妈妈,你的仇已报了"倒了下去。

这部作品的四幕,威尔弟都加了标题,分别为:第1幕,决斗;第2幕,吉普赛人;第3幕,吉普赛人之子;第4幕,处刑。歌剧中的合唱包含有许多是脍炙人口的世界名曲。这里选用了其中的两首,一首是第二幕中吉普赛人挥舞铁锤打铁时所唱的"打铁合唱曲",另一首是第三幕中卢纳伯爵的卫队长费兰多和他的军队所唱的合唱曲。

下面是李斯特根据其中的唱段改编的《上帝怜悯我》Miserere
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

TOP

三、《茶花女幻想曲》- 贝厄根据歌剧《茶花女》改编

威尔第的三幕歌剧《茶花女》La Traviata 于1853年在威尼斯进行首演,虽然由于各种社会原因而遭到失败,但它很快就得到了全世界的赞誉,被认为是一部具有出色艺术效果的巨著,并由此成为各国歌剧院中最受欢迎的作品之一。难怪《茶花女》的原作者小仲马要说:"五十年后, 也许谁也记不起我的小说《茶花女》了,但威尔第却使它成为不朽。"

《茶花女》的意大利名称为Traviata,原意为"一个堕落的女人"(或"失足者"),一般均译作"茶花女"。歌剧描写了十九世纪上半叶巴黎社交场上一个具有多重性格的人物--薇奥列塔。她名噪一时,才华出众,过着骄奢淫逸的妓女生活,却并没有追求名利的世俗作风,是一个受迫害的妇女形象。虽然她赢得了阿尔弗雷德·阿芒的爱情,但她为了挽回一个所谓"体面家庭"的"荣誉",决然放弃了自己的爱情,使自己成为上流社会的牺牲品。

在歌剧《茶花女》中,作曲家以一首前奏曲来代替序曲。这段音乐不长,第一个主题是近于静态的旋律,仿佛是在叙述薇奥列塔的悲惨生活一般,同时又刻画出了她那温柔妩媚的形象;而加弱音器的弦乐器在高音区奏出的悦耳的音响,又使这段音乐显得特别温暖而诚挚感人。乐曲的第二个主题的调性与和声都很清晰,旋律的进行也显得十分宽广,它是女主角薇奥列塔纯真爱情的象征。

歌剧中的许多唱段都是世界著名的歌剧片段,同时也是许多演唱家的保留曲目。其中就有著名的《饮酒歌》、《及时行乐》等。贝厄(Beyer)将这些美妙的唱段旋律汇集写成了这首《茶花女幻想曲旋律集》Bouquet de Melodies, La Traviata
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

TOP

四、祭祀舞曲和终场二重唱 - 李斯特根据歌剧《阿伊达》改编

歌剧《阿伊达》Aida 是威尔弟晚期所作的三大歌剧之一,其规模宏大,气势磅礴的场景将大歌剧的特征和抒情的特点有机地融为一体,完美地体现了音乐的旋律与歌剧的戏剧性,显著地增强了音乐的戏剧表现力,是一部世界歌剧史上的经典之作。据说,在首演之后,观众呼唤作曲家谢幕达三十二次之多,而且米兰市的市民委员会还赠给威尔弟一支象牙和黄金的权杖,上面镶有钻石和宝石拼成的“阿伊达”的字样。此后,这部歌剧便风靡全世界。
  
《阿伊达》描述的是埃塞俄比亚公主,由于战败被迫在埃及作女奴的阿伊达,与埃及军队统帅拉达姆斯相恋。在拉达姆斯与埃及公主结婚的前夜,阿伊达的父亲要她从拉达姆斯口中套取军情。拉达姆斯不慎泄露军情被发现,以判国罪被判处活埋于寺庙地牢之中,阿伊达潜入地牢与拉达姆斯共赴死难。
  
在歌剧《阿伊达》中,充分体现了威尔弟这位歌剧大师对艺术孜孜不倦的追求。无论是人物性格,戏剧结构,还是音乐旋律,甚至舞台美术较之以前的剧作都有了新的突破。《阿伊达》是威尔第创作的一部充满激情的力作。这部伟大的歌剧作品融汇了威尔弟在音乐、戏剧、舞美等诸多方面的成绩,无可争议地成为了歌剧作品中的典范。

李斯特根据剧中的“祭祀舞曲”和“终场二重唱”改编成钢琴独奏作品《祭祀舞曲和终场二重唱》Aida Danza Sacra e Duetto Finale
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

TOP

五、“弄臣”的回忆 - 塔尔贝格根据歌剧《弄臣》而作

《“弄臣”的回忆》Souvenir sur Rigoletto Op.82是塔尔贝格根据歌剧《弄臣》而作。相关详细介绍请见本帖1楼。该曲为降D大调,4/4拍,由《弄臣》中的的数个著名主题组成,具音乐会炫技性。
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

TOP

六、音乐会自由改编曲 - 李斯特根据歌剧《厄尔纳尼》改编

歌剧《厄尔纳尼》Ernani,是威尔第根据2幕同名戏剧而作的四幕歌剧,由皮亚维(F.M.Piave)撰脚本。作于1843-1844年间,1844年3月9日在威尼斯凤凰剧院首次公演。

剧情介绍:

第一幕第一景:阿拉贡山塞

阿拉贡山塞里,山贼们欢天喜地唱着歌喝着酒。这时,首领厄尔纳尼来到。他本来应该是阿拉贡的大贵族,可是由于父亲和卡斯第里亚之王唐·卡罗交战败北后被杀,于是被迫沦落为山贼的首领。由于他的恋人埃尔维拉小姐。明天将被迫和她的监护人席尔瓦结婚,厄尔纳尼却无法忘情,因此感到苦恼万分,唱出了咏叹调《一个不快乐的人》:“就像褪色花瓣上的露珠”。山贼们很了解他的心境,于是建议把她夺过来,他就高兴地唱出一段《我所爱的人儿》。

第二景:席尔瓦的公馆内埃尔维拉小姐房中

大家正忙着埃尔维拉和席尔瓦的婚礼,但埃尔维拉还是爱着厄尔纳尼,这时她心乱如麻,唱出咏叹调“厄尔纳尼,一起逃亡吧!”

这时侍女们尽管送来庆贺的礼物,可是她并不因此而高兴,把侍女们都轰走。突然,国王唐·卡罗单独一人出现在埃尔维拉面前。在这平静深夜,国王擅入女性闺房,这使埃尔维拉惊讶不已。而国王则温柔地对她说,希望她做自己的爱人一起到皇宫去。埃尔维拉很果断地拒绝,可是国王却想强制把她带走。她大呼求救,这时厄尔纳尼从秘密之门冲出来把埃尔维拉夺走,国王唐·卡罗认出了这位曾经被他剥夺财产和爵位的山贼。仇人相见,大起争执,厄尔纳尼毫不留情地和国王二人扭打起来,于是变成一段激烈的三重唱。准新郎席尔瓦闻声也赶来这时他看到埃尔维拉房间内居然有两个诱惑者既惊且悲,唱出咏叹调“我是不幸的男人”

席尔瓦要两个男人到屋外用剑对决。这时国王的侍卫出现,站在唐·卡罗面前致敬,这时大家才晓得他原来是国王,惊讶万分,席尔瓦即刻向他表示失礼。国王说,今夜他要留宿在这个城堡里,要他让这个男人自由,使厄尔纳尼顺利逃走。

第二幕:席尔瓦的公馆

公馆内正在举行席尔瓦和埃尔维拉的婚礼和喜宴。突然出现一位朝圣者,席尔瓦照老规矩,很客气地欢迎这位客人。那时候的人深信,只要宽厚地对待朝圣的修士,一定会为家庭带来幸福。

当厄尔维拉出现后,席尔瓦就把新娘介绍给客人。这时这个男人突然把朝圣客衣裳脱掉,表示愿意将悬赏的这个头颅当礼物献上,用以庆祝今天的婚礼,于是埃尔纳尼就显露出自己的身份。他的出现使大家感到惊讶,可是席尔瓦却镇静地说,所有客人都是兄弟。下令为了保护厄尔纳尼,要手下严密地防守城堡,然后退去。

只剩厄尔纳尼和埃尔维拉留下后,他便责备埃尔维拉的不忠贞。埃尔维拉却从身上取出一把短剑,告诉情人她是准备在祭坛上自杀的;此时终于化解厄尔纳尼对她的误会,两人就紧紧拥抱着。这时恰巧回来的席尔瓦,目睹他们亲热地拥在一起,因新娘的背叛而怒不可遏。但突然有人宣告国王的来访,席尔瓦只得暂缓复仇,并让厄尔纳尼躲到秘密之门里。

这时出现的国王说,厄尔纳尼现正躲藏在这城堡内,命令席尔瓦把他交出来,可是席尔瓦并未答应。接着,国王命令部下在城中各处搜索,但并无所获。国王便要埃尔维拉当人质,然后把她强行带走。

随后,席尔瓦便把厄尔纳尼从秘密之门放出来,然后逼他和自己决斗。当知道刚才发生的事后,厄尔纳尼就把自己的角笛交给席尔瓦,发誓说只要听到这角笛的声音一定如约赴死,恳请对方把自己的生命延长到对国王完成复仇之时。席尔瓦凭着骑士间的感情,接受他的请愿,于是两人就一起发誓,共同向国王唐·卡罗复仇。本幕厄尔纳尼和埃尔维拉的二重唱:《啊!死诚是福!》,国王男中音独唱:《跟我来!》猎人的号角和男声大合唱,《赶快上马》,都是本幕的重要曲子。

第三幕:查理曼大帝坟地

这时,国王察觉到反叛者将聚集此处策划阴谋,于是先到这里。随即在祖先的墓前唱出咏叹调“年轻时的日子啊”,然后躲到墓庙里。接着,反叛者们果然开始聚集,推选直接刺杀国王的男人。抽签的结果,厄尔纳尼成为行刺者。虽然席尔瓦表示如果把这权利让给他,他愿意把命运的角笛交还;但厄尔纳尼说这是为父亲报仇,所以非亲自动手不可,于是坚持不让。随后,这群反叛者就唱出雄壮的《阴谋的合唱》

忽听三声大炮响,国王出现了。接着各个大门都被打开,宫廷朝臣蜂拥而入。侍卫长宣布在选帝侯会议中,唐·卡罗国王被推选为神圣罗马帝国皇帝。反叛者被一网打尽,主谋者必须即刻处死。

厄尔纳尼听了,把自己的身体投到国王脚下,表示而今国王已荣升皇帝,祈求对大家发发慈悲。国王回忆起大帝的仁德,便宽恕这群谋反者,还答应把埃尔维拉嫁给厄尔纳尼。于是除了名誉受损、更坚定地发誓复仇的席尔瓦之外,在场的人都异口同声地用合唱赞颂新皇帝卡罗五世。本幕主要音乐的有:唐·卡罗在大帝坟场庄严的独白,谋刺者大合唱《让狮子吼》和激动的终曲《啊!高贵的唐·卡罗》。

第四幕:厄尔纳尼的宫殿

这时婚礼的喜宴正热闹地举行着。厄尔纳尼和埃尔维拉从舞厅脱身出来,一起来到阳台上,庆祝两个人终能结成连理。这时,远方传来角笛声。埃尔纳尼的脸色立刻发青,他告诉埃尔维拉自己旧伤复发,要她到房间去取药。这时戴上假面的席尔瓦前来,出示角笛,向他索命。

厄尔纳尼说,自幼就在不幸与流浪中长大,好不容易获得恋爱的幸福,恳求对方给他暂缓一夜的时间。可是席尔瓦坚决不答应,拿出匕首和毒药,由他任选一种。埃尔纳尼还是拼命向他求饶,但结果只是徒劳。最后厄尔纳尼只好实践誓言,拿起匕首往胸部刺下去。这时埃尔维拉看到厄尔纳尼就要死去自己也准备追随其后,但被厄尔纳尼制止他央求埃尔维拉: “继续爱我,为我而活”后就断气了。剧终前音乐,是一对情人诀别之歌由厄尔纳尼演唱的《在痛苦中等待》和埃尔维拉演唱的《别死吧!我的夫君》。幕落。

下面是李斯特根据其中的名段改编的《音乐会自由改编曲》Paraphrase de Concert
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

TOP

七、节日合唱与葬礼进行曲 - 选自歌剧《唐·卡洛斯》

《唐·卡洛斯》Don Carlos ,五幕歌剧,作于1867年,改编自弗雷德里克·席勒的戏剧《唐·卡洛斯》 Don Carlos, Infant von Spanien 。歌剧于1867年3月11日在巴黎歌剧院首演,于1882年至1883年间修订。四幕的意大利文版本于1884年1月10日在米兰史卡拉歌剧院首演。法文原版第1幕的枫丹白露场景于1884年删减版本中被移除,并于1886年再次于意大利文版本加入。于二十世纪上半叶,《唐·卡洛斯》已不常上演,但于战前时期,这部歌剧曾闻名一时。

主要内容:

第一幕

第一场 圣尤斯特修道院

在礼拜堂的后方,有皇帝卡洛斯五世之墓,中间有一群修士正在做祷告。卡洛斯与伊丽莎白热恋已久,但为了政治上的关系,伊丽莎白却嫁给了卡洛斯的父亲菲利普二世。王子卡洛斯因为爱情无望,内心深感悲哀。绝望的卡洛斯,到这里来祈求内心的平静。一位修士走近他身边低声说:“人世间的痛苦一直跟你到修道院中,心中的争战唯有在天上才可能平静。”这声音酷似他的祖父卡洛斯五世,因此卡洛斯被恐怖笼罩着。这时卡洛斯在宫廷中唯一的好友波萨侯爵罗得利果出现,他告诉卡洛斯必须忘掉对法国公主伊丽莎白的爱,为拯救受苦的法兰德尔人民勇敢地站起来。(当时依旧信仰旧教的西班牙统治着法兰德尔,并要彻底镇压新教徒,对新教徒抱有好感的罗德利果,希望通过卡洛斯能实现自己的理想。) 卡洛斯听了罗得利果的话,也决心要开始新的人生,他两结拜为兄弟,并发誓说:“一定要同生死、共患难”然后离去。

第二场 圣尤斯特修道院的前院

这时皇宫的女官们正聚集在此。美丽的帕尔玛公主艾波莉,唱出了面纱之歌《在美丽的沙拉森宫殿花园中》,大家都聚精会神地听她的歌唱。这时,王后悄悄地出现,欢闹中的女官们立刻安静下来。波萨侯爵前来请求晋见。他说,法国王室有信寄到,在呈递时趁机又偷偷附上卡洛斯的信。面对这位内心不安王后,波萨静静地开始唱出浪漫曲《我们所敬爱的卡洛斯》。当王后为昔日的回忆痛苦时,在旁边暗恋王子的艾波莉公主误以为卡洛斯是由于对自己的爱而受苦。在波萨侯爵的暗示下,随侍的女官们离开了王妃,侯爵也陪伴着艾波莉就消失在树林后方。这时卡洛斯出现了。卡洛斯请求王后设法在国王面前代为说情,准许他前往法兰德尔。就在交谈之间,卡洛斯实在抑制不住内心对她那炽热的爱,终于冲动地把她紧紧楼住。在刹那间从迷惑中清醒的伊丽莎白则激动地喊叫说:“把父王杀死,用那被鲜血弄脏的手,再把母后引导到祭坛。”卡洛斯此时羞愧得无地自容,于是绝望地喃喃自语:“啊,我被诅咒了!”然后痛苦地跑开。望着卡洛斯的身影,深爱着他的伊丽莎白不禁痛哭着昏倒。这时国王突然出现,看到王后独自在这裏,就对女官阿伦堡伯爵夫人责问道:“为什么没有跟随在王后身边,”然后命令她明天早上就回法国去。伯爵夫人伤心地痛哭着,王后很关切地安慰她,于是唱出浪漫曲《请别哭,我的好朋友》。大家都退场后,国王把波沙侯爵叫住。此时侯爵内心虽然紧张,但外表装得很平静。当国王垂询为何不来服侍时,他回答说:“从法兰德尔回来后,看到当地人民惨不忍睹的悲惨生活,心中一直存有余悸。”当国王表示“和平必须依赖鲜血去获得”时,他却发表激烈的意见唱着:“这只是坟墓的和平,历史或许会称国王是尼禄第二”。国王听了大吃一惊,警告他:“你的想法很危险,小心宗教裁判长”。不过国王还是很信赖他,他说出自己在怀疑王后和王子有暧昧关系,要他多注意王后的行动。波沙侯爵巧妙地答应照国王的命令去做。

第二幕

第一场 王宫中王后的花园内

卡洛斯收到约会的纸条后,误以为这是伊丽莎白所写。这时出现的却是罩着面纱的艾波莉公主,卡洛斯误以为她是伊丽莎白,立刻向她倾吐内心的爱。等到她拆下面纱时,卡洛斯才知道弄错人了,他困惑不已。看着为不安的卡洛斯,艾波莉告诉他说:“波沙侯爵和父王正在谈论着你的事。”卡洛斯为刚才的冒昧向艾波莉道歉,这时艾波莉才晓得他爱的是王后,于是妒火中烧。这时出现的罗德利果虽然想把紧张化解,但已经明白事实真相的艾波莉只有更加愤怒。当罗德利果挥起短剑时,卡洛斯把他阻止了,于是进入充满火药味的三重唱“小心哪,你这冒牌儿子”。艾波莉气哼哼地退场后,罗德利果就对卡洛斯说,希望卡洛斯把持有的秘密文件交给他。卡洛斯起初有点犹豫,最后还是照办了。

第二场 诺斯特拉•东纳•达特嘉大教堂前的大广场

这是异端处刑日,群众聚集而来,他们合唱着歌颂国王。接着是阴森森的葬礼进行曲,有一群身著黑衣的修士出现,拉着即将被处刑的囚犯们走过舞台前。教堂的大门打开了,国王出现,宣布开始异端的处刑。这时带着法兰德尔的使节、穿着丧服的卡洛斯突然出现,恳求国王对受苦的法兰德尔人民伸出慈悲之手。但国王称他们是叛民,同时也愤怒地责备带头的王子。卡洛斯拔出利剑。发誓要拯救法兰德尔。带着法兰德尔的使节的卡洛斯突然出现,恳求国王对受苦的法兰德尔人民伸出慈悲之手。卡洛斯在国王面前拔剑的不敬行为激怒了国王,国王命令王子把剑交出来,但王子执意不肯听从。这时波沙侯爵走到国王之前,要求卡洛斯交出剑来。卡洛斯愣住了,说一声:“是你?”后,就乖乖照做了。国王当场把波沙侯爵册封为公爵,卡洛斯对事情的演变感到莫名其妙。火刑台的火点燃了,远方的天空已发白,人们赶来看火刑。这时从天上传来救赎的声音。

第三幕

第一场 马德里王宫一室

国王感慨自己始终都未得到年轻王妃的爱,再加上这次的众叛亲离,他深切地哀叹自己的衰老与寂寞,唱出了咏叹调《她不曾爱过我》。接着90岁的眼盲的大宗教裁判长出现了。国王要和他商谈如何处置王子,他回答说:“处以死刑是不成问题的。”大宗教裁判长又说出真正的异端者是波沙侯爵,要求取他的性命。国王说:不能把诚实部下的生命交出,结果触怒了宗教裁判长,他生气地回到修道院去了。这时,伊丽莎白王后慌慌张张地跑来说,她的房间被人翻乱,珠宝箱也被偷走了,请国王派人抓贼。国王冷静地说:珠宝箱在这里。”并打开给她看。这时国王发现里面有卡洛斯的肖像画,便怀疑王后的贞操。虽然王后辩称自己很清白,但国王根本不相信。由于国王的言词使愤怒王后昏倒了。听到国王喊救人的声音,罗德利果和艾波莉马上赶来。经过两人的照顾王后逐渐恢复了意识,她伤心地哀叹着自己的命运,国王则在罗德利果的陪伴下先行离开。这时艾波莉经不起良心的谴责,终于对王后坦白,自己一直深爱着卡洛斯,因嫉妒才去偷了她的珠宝箱。她又吐露出另一个罪孽,那就是她和国王发生了乱伦的肉体关系。王后听后平静地说:“我要离开这个国家,去修道院。”然后离去。艾波莉感慨因自己的嫉妒和美貌引来如此悲惨的命运,她唱出了咏叹调《被诅咒的美貌》。

第二场 唐•卡洛斯的监牢

卡洛斯在监牢中沉思,罗德利果来访了。他向王子说,自己已经写好一封信,决定把它送到国王手裏。在此信中说明卡洛斯根本不曾犯罪,为了营救王子,自己扮演成恶人。他把救助法兰德尔人民的重任托付给王子,决心以死谢罪,唱出了咏叹调《我最后之日》。这时枪声响了,罗德利果倒在血泊中,在咽下最后一口气之前他向卡洛斯告别,他说今后的计划都已告诉王后,而且王后明晚要在圣耶斯特修道院等他,他盼望王子成为西班牙的救星,把自己的理想交代给王子后就断气了。这时国王出现,他把剑还给王子,而且宽恕了他。不料,期盼王子解救的民众,却变成暴民涌入监狱中,国王告诉他们王子在此。接着大宗教裁判长也来了,他严厉地命令百姓跪拜守护上帝的国王,众人只好顺从,并齐声歌颂着国王。

第四幕 圣尤斯特修道院

等待卡洛斯的伊丽莎白,怀念起在枫丹白露发生的往事。而今她已觉悟自己的命运,必须把罗德利果的遗言转告卡洛斯,为他开启新的人生并守护在他的身旁,于是她唱出了咏叹调《知道空虚人世的神》。当卡洛斯出现时,伊丽莎白便恳求他让彼此间的情感净化,把他的爱与热情转移到营救法兰德尔受苦民众的重任上。卡洛斯答应把对她的爱隐藏在内心深处,并决心将自己的生命奉献给法兰德尔人民。两人相约在天上再见,在唱出惜别之情的“永远的再见”之后彼此告别了。伊丽莎白王后和唐•卡洛斯在圣尤斯特修道院会面。这时国王和大宗教裁判长一起出现,命令卫兵逮捕两人。但在这刹那,卡洛斯五世的坟墓却神秘地开启,卡洛斯五世的幽灵出现,把卡洛斯带入幕室中。伊丽莎白当场昏倒,全剧在人们惊慌失措中,幕落。
  

威尔第的歌剧《唐·卡洛斯》在他的全部歌剧创作中无论从场面、曲折且跌宕起伏的戏剧情节,还是众多极富复杂性格特征的人物来说,都是属于重量级的扛鼎之作,也是极富野心之作。歌剧改编自德国诗剧作家席勒的同名剧作,属于当时盛行于欧洲剧坛的大歌剧风格。从某种角度来说,《唐·卡洛斯》是这位意大利最伟大的歌剧作家最伟大的一部歌剧。之所以说《唐·卡洛斯》是一部野心之作,首先是故事内容过于庞大(这部歌剧差不多是将两部歌剧的内容挤在一部歌剧的躯壳之中),其次在于这部歌剧中充满各种各样的感情:男女之间、朋友之间、父子之间、夫妻之间、国与国之间,以致教会与世俗国家之间的矛盾、感情纠葛,而所描绘出来的深刻、感人和震撼程度,更是威尔第歌剧中最出色的一部。这部作品中多段动人的咏叹调和二重唱更是经典之作,如伊莉莎白的“啊!你看尽世间的繁华”以及唐·卡洛斯与好友罗德利果的二重唱等。

李斯特于1867-1868年即选用该歌剧第二幕第二场中的旋律写成钢琴独奏曲《节日合唱与葬礼进行曲》Coro di Festa e Marcia Funebre
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

TOP

七、安魂曲 Requiem - 圣乐合唱

《安魂曲》Requiem ,又称“安魂弥撒”Messa da Requiem “曼佐尼安魂曲”Manzoni Requiem ,作于1873-1874年,为纪念好友、意大利诗人及小说家曼佐尼(Alessandro Manzoni)而作,是威尔第唯一一部重要的非歌剧作品,是整个人类音乐史上有记载的1600多部《安魂曲》中最震撼人心、最真挚动人的杰作之一。虽然它产生于宗教经文,但是人们每一次听过这部作品,都会认为这是一部歌剧式的巨作。因而,它在音乐上的难度、它的大歌剧式的框架,使全世界的交响乐团视为圣典而不敢轻易试其锋刃。作品于1874年5月22日,即曼佐尼逝世一周年时在米兰首演。首演之后、当年就在维也纳得到了热烈的迴响,但却未获原本崇拜他的意大利人的认可,对于热爱歌剧的意大利人而言,那种似熟悉又不熟悉的感觉是可以理解的,这首创作于勃拉姆斯《德意志安魂曲》问世后五年的作品,事实上有着迥异于一般肃穆的宗教音乐特质——直接、有力、动荡、出人意表,是威尔第难得以鲜少篇幅扫荡人类情感层面的作品;其音乐之令人无法想象的恢宏与雄伟,即使在歌剧作品中都不得而见。整部作品的艺术风格非常近似他的歌剧创作,有的段落甚至令人联想到他的歌剧《阿伊达》(两部作品的创作时间相隔不久)。作品以强烈的戏剧性、深刻的悲剧性、由衷的抒情性以及逼真的造型性,淋漓尽致地讴歌了生与死、爱与恨、欢乐与痛苦这一人生的永恒主题,深深地触动着人们的灵魂,使人思绪万千。

全曲分成七个部分:
  
第一部分 安魂曲与垂怜经 Requiem and Kyrie ,行板,四位独唱与合唱,歌词第一句是:“主啊,让他们永久地安息,让永不熄灭的光芒照耀着他们。”

第二部分 最后审判日 Dies irae ,分为九部分:

  1. 最后审判日 Dies irae ,激动的快板。乐队表现最后审判日的恐怖,预示了《奥赛罗》的暴风雨场面。合唱的歌词是:“到神谴的那一夭,到愤怒的那一天,如大卫所预言的,世界将变为灰烬,西比尔(古代女预言家)将变为灰烬。”

  2. 审判经 Tuba mirum ,持续的快板。合唱歌词:“号角吹响了奇妙的声音,掠过世界上的坟墓,它要召唤所有的人来到王座面前。”定音鼓表达这可畏时刻的恐怖,然后男低音独唱,描绘当所有人站起来回答最后审判者时,死亡和大自然都吃一惊。

  3. 审判之辞 Liber scriptus ,持续的极快板,女低音和合唱。歌词内容:“每一件事都将揭示出来,无人能够逃脱!! 女低音演唱一个长长的抒情旋律,合唱团作为背景。

  4. 伏俯祈求 Quid sum miser ,柔板,女高音,女低音与男低音。“当正义得不到保障时,我所说的这个可怜的人将请求哪一个保护者来帮助呢?”三个独唱者同唱一个乐句,互相模仿。

  5. 威严的君王 Rex tremendae majestatis ,庄严的慢板。合唱团与四个独唱者,这是柏辽兹的歌词:“最威严的王,他自由地拯救那些值得拯救的,拯救我吧,仁慈之源”。

  6. 慈悲的耶稣 Recordare ,庄严的慢板。女高音与女低音:“记住,慈悲的耶稣,我是你出行到人世间的原因,不要在那一天把我遗弃。”
  
  7. 我罪极深 Ingemisco ,稍慢。男高音:“我呻吟,像是一个被谴责的人,我的脸因犯罪而发红,啊,上帝,饶恕恳求者吧。”

  8. 受判之徒 Confutatis ,行板转快板。男低音:“当受判之徒毁灭了,并送向痛苦的烈火时,召唤我到天国。”快板,返回第一部分。

  9. 爱怜颂 Lacrimosa ,广板。四位独唱与合唱:“那将是哭泣的一天,被谴责的人将从灰烬中再生并接受审判,那么,宽恕他,啊,上帝”。这是一首悲歌。先是女低音,然后男低不是然后重唱,结局合唱:“仁慈的爱稣,让他们安息吧。
  
第三部分 奉献经 Offertory ,激动的行板,四重唱:“主耶稣基督,光荣之王,解救所有信徒的灵魂。”
  
第四部分 圣哉经 Sanctus ,快板,双重合唱:“圣哉圣哉,圣哉,万众之主,天地间到处是你的光荣。和撒那(赞美之语)的声音最高,以上帝的名义到来的得以进天国。”

第五部分 羔羊经 Agnus Dei ,行板,女高音、女低音与合唱队,祈求洗清了世上罪孽的神之羔羊。

第六部分 永恒的光芒 Lux aeterna ,中庸的快扳,女低音、男高音、男低音:“上帝啊,让永恒的光芒照耀着他们,永远照耀着你的圣徒,因为你是仁慈的。

第七部分 拯救我 Libera me ,中速,女高眼与合唱,女高音祈求拯救的一句由合唱团模仿:“上帝啊,把我从永恒的死亡中解脱出来,在那天描地动的可怕一天。”最终女高音以诚挚的祈祷结束:“上帝,在那崇高的审判之日,把我从永恒的死亡中解救出来”。合唱吟咏最后的一句:“拯救我,拯救我。”

下面是由威尔第的同窗迈克·萨拉丁诺(Michele Saladino, 1835-1912)改编的《安魂曲》钢琴独奏版,共由1874年和1875年两个版本。
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册
您刚才弹的音乐来自地狱深处

TOP

返回列表