关于 我亲爱的爸爸
在普契尼众多的歌剧作品中,这部喜歌剧「姜尼史基基」并不算是杰出的作品之一,故事取材源自意大利诗人但丁(Dante)作品「神曲」(the Divine Comedy)中的一段描述。
大意是叙述富有的度那提(Donati)过世了, 由于其遗嘱将全数财产捐给修道院,亲人失望之余找来足智多谋的姜尼史基基帮忙,姜尼史基基果然想出窜改遗嘱的好办法,由他本人假扮尚未过世的度那提先生,乔装病重并请来医生及公证人,重新改立遗嘱,狡诈的姜尼史基基果然将部分财产转分给亲友,却将最重要的财产分给自己,度那提的亲人们虽气愤,却因害怕共谋窜改遗嘱被抓入狱而不敢揭发。获得庞大财产的姜尼史基基则名正言顺的将大伙赶出去。
剧中姜尼史基基的女儿萝莉塔(Lauretta)因恳求父亲不要反对她和雷诺乔( Rinuccio)的恋情,让她嫁给心爱的人,唱出这首动听的咏叹调 --「O Mio Babbino Caro」,更是此出歌剧最为著名的曲目。而疼爱女儿的姜尼史基基,在乔装度那提窜谋财产时,也不希望女儿看到自己奸诈的一面,故意将她支开到阳台喂小鸟。O Mio Babbino Caro -- 我亲爱的爸爸
意大利文
O mio babbino care,
Mi piace, e bello bello,
Vo andare in Porta Rossa
A comperar l anello!
Si,si ci voglio andare
e se l amassi indarno
andrei sui Ponte Vecchio
ma per buttaarmi in Arno!
Mi struggo e mi tormento!
O Dio, vorrei morir!
Babbo, pieta, pieta!
Babbo, pieta, pieta!英文
Oh my dear daddy
I love him, he is so handsome
I want to go to Porta Rossa
to buy the ring!
Yes, yes, I mean it
And if my love were in vain
I would go to Ponte Vecchio
and throw myself in the Arno!
I fret and suffer torments!
Oh God, I would rather die!
Daddy, have pity, have pity!
Daddy, have pity, have pity!中文
喔!亲爱的爸爸
我爱他,他是如此的俊俏
我要去Porta Rossa买我的结婚戒指
是的、是的、我是认真的
如果我的爱是一场错误
我将去Ponte Vecchio纵身跳下雅诺河中
我被苦恼与痛苦侵蚀着
喔!上帝阿!如果无法与他在一起我宁愿去死
亲爱的爸爸,请同情我,请怜悯我
亲爱的爸爸,请同情我,请怜悯我







评论